lunes, 25 de febrero de 2008

"My Bless. Mi Bendición."

Desde el punto de vista americano, todas son buenas oportunidades "by the bless of God", para mí es optimismo y desconfianza, que si hubiera confianza no lo asentaría en lugares desconocidos ante lectores desconocidos. Mas, los "traficantes en español, convierten the "bless of God" en un "Qué Dios te bendiga.", y abajo de este Dios en español hay carestía humana solo por el enfoque. En la mañana estaba pensando bajo ciertas influencias no alcohólicas, que si los arácnidos tienen sensores, la fauna terrestre debe ser fortísima, y, si la fauna es fortísima, el humano como el animal mas evolucionado debe ser el usual arquitecto de la vida del hombre. Entonces, si arriba del hombre, punta de la fauna terrestre colocan a un Dios, que sea el Dios Americano. En español, o latín, la historia de Jesús~Cristo modifica el sentido de Dios, desde luego que los no católicos, que los no apostólicos, que muchos otros, que los no romanos, que los no latinos, entienden mejor lo que significa "God bless you." en oposición a "Fuck you", alejado de la reducción del hombre a su vulnerabilidad o calidad de vulnerable. Yo como agnóstico, sin colocarme algo arriba que me dirija, tengo mayor certidumbre en la fuerza de la ingeniería informática, oculta para Latinoamérica y para aquellos países que nunca vivieron conscientes del totalitarismo cubierto por la emocionante historia de "El crucificado".

150720080225-=-=-=--=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

No hay comentarios: